Japanese breakfast = miso soup / Japońskie śniadanie = zupa miso / みそ汁

Zupa miso. Najlepsza. I basta.

W Japonii jest nieodzownym elementem tradycyjnego śniadania.

Fajne jest to, że smak bazowy można wzbogacić prawie każdym warzywem, owocami morza czy mięsem, To dlatego jedzona nawet 365 dni w roku może być za każdym razem inna i nigdy się nie nudzi.

Ja zawsze odnajduję w zakamarkach lodówki np. samotną marchewkę, odrobinę szpinaku, którego nie zużyłam do sałatki, krewetkę, kawałek ryby czy kurczaka. To wszystko możemy włożyć do zupy miso, więc to także świetny sposób na sprzątanie lodówki, nieprawdaż?

Miso soup. The soup to die for. The best. Period.

In Japan, miso soup is an essential part of a traditional breakfast, and they eat it almost every single day of the year. Basic miso soup is cooked with wakame seaweed and tofu, but each day Japanese mothers put something different inside. It goes great with most vegetables, any fish or seafood or meat. Now you know, why they eat it every day!

Below I present the basic recipe plus some ideas of ingredients you can use to enhance  flavour of your miso soup. When cooking miso, you can use any leftovers you have in a fridge, like a carrot, some spinach leaves, a piece of fish or chicken. 

 

Zupa miso

 

120g pasty sojowej miso (jasnej, ciemnej lub mix)
2 litry wody
20g wodorostu kombu (blaszecznica)
10g katsuo bushi (płatków suszonej ryby bonito)
2-3 łyżki wodorostów wakame, namoczonych w zimnej wodzie
100g pokrojonego w kostkę serka tofu
3 łyżki pokrojonego szczypiorku

 

1. Z wody, kombu i katsuo bushi należy sporządzić wywar: najpierw zagotować wodę z kombu. Kiedy woda zacznie wrzeć wyjąć konbu. Następnie mieszając pałeczkami rozpuścić na sitku do wywaru płatki ryby bonito. Płatki ryby bonito nie rozpuszczą się do końca, ale i tak nadadzą zupie wyjątkowy smak umami. Jest też sposób prostszy. Do przyrządzenia wywaru można użyć gotowego granulatu o nazwie dashi. Stosuje się go podobnie jak nasze kostki rosołowe, czyli rozpuszcza we wrzątku wg proporcji na opakowaniu. Ja jednak polecam samodzielne przygotowanie wywaru.

 

2. Do gorącego wywaru dodać pastę miso. Pasta jest dosyć gęsta, więc najlepiej rozpuszczać ją na chochli zanurzonej w zupie, mieszając pałeczkami albo położyć pastę na sitku (na którym uprzednio były rozpuszczane płatki bonito) i rozpuścić z pomocą pałeczek, łyżki czy łopatki. mieszać aż się rozpuści i zdjąć garnek z gazu.

 

3. Do zupy dodać pokrojone w kostkę tofu oraz wymoczone w zimnej wodzie i odsączone wodorosty wakame.

 

4. Miso podawać od razu w miseczkach posypaną szczypiorkiem.

 

WAŻNE UWAGI:

Bonito nie rozpuszcza się do końca, to co zostaje, można zamrozić do ponownego
wykorzystania.

Po dodaniu pasty miso już nie doprowadzać zupy ponownie do wrzenia, bo straci smak i może zrobić się odrbinę gorzka.

Przepis ten to wersja podstawowa z klasycznymi dodatkami: tofu, wakame i szczypiorkiem. Zamiast nich Japończycy stosują jednak nieskończoną liczbę kombinacji innych „wkładek”, a więc w każdym domu miso shiru smakuje inaczej. Polecam następujące dodatki:

  1. marchew
  2. biała rzodkiew i sezam
  3. wakame i kiełki sojowe
  4. ziemniaki-kapusta
  5. ziemniaki – cebula
  6. plasterki wieprzowina-pomidory
  7. różne grzyby
  8. mule
  9. bakłażan
  10. kurczak
  11. krewetki
  12. lub cokolwiek znajdziecie w lodówce 🙂

 

 

 

 

Miso soup

 

120g miso paste (light or dark or mix)

2 litres of water

20g dried kelp (in Japanese: kombu)

10g dried bonito flakes (in Japanese: katsuo bushi)

2-3 spoons of wakame seaweed, soaked in cold water

100g tofu, diced

3 spoons finely chopped chives

 

1. Prepare a stock first: bring water and kombu kelp to boil, remove the kelp. Then immerse bonito flakes on a mesh strainer into the stock, mix well with chopsticks. Bonito flakes will only dissolve partially, giving your soup lovely umami taste. Remove the mesh strainer with bonito flakes leftovers.

This is the basic stock, called dashi in Japanese, for your miso soup. Of course it can be made easier by dissolving instant powdered dashi stock in water but it’s so easy to make dashi stock from kelp and bonito flakes, that I really recommend home made dashi stock.

 

2. Next add miso paste to the hot dashi stock. Miso paste is quite thick, so it is good to thin the miso in a soup ladle full of dashi (while it is still partially immersed in the pot), whisking with chopsticks to a smooth consistency first or you can use the same mesh strainer used for dissolving bonito flakes previously (providing you had removed the flakes, of course). If you choose to use the mesh strainer, help yourself with either chopsticks, spoon or pestle.

Once you dissolve miso paste into the soup it should never be boiled again! It is said to loose its flavour and might become little bitter. Remove the pot from the heat.

 

3. Add tofu cubes and wakame soaked in cold water for few minutes and drained.

 

4. Sprinkle with chives, serve immediately.

 

IMPORTANT NOTES:

Bonito flakes can be used twice, so you can froze what is left over on a mesh strainer. The second dashi stock will still be tasty, but not that strong in flavour.

This is just a basic recipe, before putting miso paste into the soup, Japanese add various ingredients, like:

  1. carrots

  2. white radish – daikon & sesame seeds

  3. wakame & soya sprouts

  4. potatoes & cabbage

  5. potatoes & onion

  6. pork slices & tomato

  7. different mushrooms

  8. clams

  9. eggplant

  10. chicken
  11. shrimps
  12. or whatever You find in your fridge 🙂

 

Więcej o zupie miso i tradycyjnym japońskim śniadaniu w jutrzejszym wydaniu …
PYTANIA NA ŚNIADANIE. Oglądajcie mnie o 8:30.
Do zobaczenia, Alicja 😀
 
PS. Do posłuchania przy jedzeniu miso 🙂 mój ulubiony japoński wykonawca – Ozaki Yutaka.
One of my favourite Japanese songs performed by Ozaki Yutaka, listen while eating Your miso.
 
日本人のリーダーへ、
どんなみそ汁お好きですか。家族のレシピをご紹介したい方、ぜひ私に送ってください。
ブログで紹介します。
アリス