Black & grey / Czarny i szary / 黒とグレー

 
 
1

 I like black & grey. That’s an understatement. I love black and grey.

Lubię czarny i szary. To za mało powiedziane. Kocham czarny i szary.

黒とグレーが好きではない。大好きだ!

 

 11 10 9 8124 7 6 5 3 2

 necklece & bracelet Lewanowicz / blouse Karen Millen / belt Gucci (vintage from Japan) / skirt Armani (from Yoox) / tights Gatta Florence / shoes C’N’C Costume National / bag – I bought it 4 years ago at Billion Eurobab (Warsaw Designer Sale), unfortunately I lost the tag and do not remember the brand… any ideas?

make up Wioletta Wypijewska World Champion in Professional Make-up

photo L I MO N C A

Arkadius / アルカディウス

Dzisiaj prezentuję jedną z ciekawszych rzeczy w mojej szafie. Bluzkę geniusza modowego. Tu w Polsce ja i moi przyjaciele znamy go i pamiętamy. Arkadius, bo o nim mowa, nie projektuje już, ale to co stworzył kilka lat temu, dopiero teraz pokazuje jego geniusz. Geniusz, który wyprzedzał swoją epokę.

Tutaj wywiad, którego Arkadius udzielił ostatnio.

He was one of the greatest Polish fashion designers. And still would be, but… after graduating from St Martin’s College of Art and Design in London, launching his own label Arkadius, working with Alexander McQueen, being awarded The New Generation Award by the British Fashion Council as well as highly prestigious NESTA (National Endowment for Science, Technology and the Arts) fellowship award, and having launched 10 collections (the last one being A/W 2005/2006), he just quit. I am not the one to explain, but if You want to know what he is doing now, just google it. (yes, googles!)

 

世界中に有名になったポーランドのファッション・デザイナーがいた。アルカディウス。ファッションの天才。ロンドンのSt. Martin’s College of Art and Design を卒業し、Alexander McQueen と共に働き、British Fashion Councilなどの賞をもらい、2001年にイギリストップ10のデザイナーの中にも選べられた。2005/6年までに10つのコレクションを作った。彼のコレクションを見て、一つ分かることがある。この人のファッションアイデアが時代に先んじていた 。そして、彼が2006年に全てを捨て、ファッションの世界から姿を消してしまった。アルカディウスのことをもっと知りたければ、彼のウェブ・ページを見て。日本語の記事もある。

 

Wywiad wyjątkowy, zamieszczę choć wstęp. Czytajcie.

 

Arkadius. Słysząc to imię podnosi się ciśnienie każdego projektanta. Jeden z najbardziej rozpoznawanych projektantów na świecie, ikona mody. Pojawił się i zniknął, niczym gwiazda na niebie. Nieprzeciętny talent, niczym nieograniczona wyobraźnia, źli ludzie na drodze, przesyt konsumpcjonizmem i spektakularne odejście od mody. Tak w skrócie można opisać historię, którą dziś opowiada nam sam Arek. Urodził się w Parczewie, studiował na jednej z najbardziej prestiżowych uczelni modowych na świecie. Pracował u boku legendarnego McQueena, gdzie zdobywał szlify, przyglądał się pracy najlepszych. Już podczas studiów było o nim głośno. Koledzy patrzyli z niedowierzaniem, profesorowie natomiast doceniali oryginalność. Zdobył wiele prestiżowych nagród tj. Nesta Award dla wybitnych artystów sztuki. Uznany również za jednego z czołowych projektantów Wielkiej Brytanii, obok McQueena i Vivienne Westwood. Perła świata mody została jednak ukryta. Pomogła jej w tym polska rzeczywistość. O tym jak Ojczyzna wypluwa swoje talenty, co to jest Ayahuasca, dlaczego zwięrzęta zasługują na więcej szacunku niż ludzie i dlaczego nie lubi symboli religijnych- dziś dla Was opowiada Arkadius.

 

Czytaj dalej

Japanese breakfast = miso soup / Japońskie śniadanie = zupa miso / みそ汁

Zupa miso. Najlepsza. I basta.

W Japonii jest nieodzownym elementem tradycyjnego śniadania.

Fajne jest to, że smak bazowy można wzbogacić prawie każdym warzywem, owocami morza czy mięsem, To dlatego jedzona nawet 365 dni w roku może być za każdym razem inna i nigdy się nie nudzi.

Ja zawsze odnajduję w zakamarkach lodówki np. samotną marchewkę, odrobinę szpinaku, którego nie zużyłam do sałatki, krewetkę, kawałek ryby czy kurczaka. To wszystko możemy włożyć do zupy miso, więc to także świetny sposób na sprzątanie lodówki, nieprawdaż?

Miso soup. The soup to die for. The best. Period.

In Japan, miso soup is an essential part of a traditional breakfast, and they eat it almost every single day of the year. Basic miso soup is cooked with wakame seaweed and tofu, but each day Japanese mothers put something different inside. It goes great with most vegetables, any fish or seafood or meat. Now you know, why they eat it every day!

Below I present the basic recipe plus some ideas of ingredients you can use to enhance  flavour of your miso soup. When cooking miso, you can use any leftovers you have in a fridge, like a carrot, some spinach leaves, a piece of fish or chicken. 

 

Zupa miso

 

120g pasty sojowej miso (jasnej, ciemnej lub mix)
2 litry wody
20g wodorostu kombu (blaszecznica)
10g katsuo bushi (płatków suszonej ryby bonito)
2-3 łyżki wodorostów wakame, namoczonych w zimnej wodzie
100g pokrojonego w kostkę serka tofu
3 łyżki pokrojonego szczypiorku

 

1. Z wody, kombu i katsuo bushi należy sporządzić wywar: najpierw zagotować wodę z kombu. Kiedy woda zacznie wrzeć wyjąć konbu. Następnie mieszając pałeczkami rozpuścić na sitku do wywaru płatki ryby bonito. Płatki ryby bonito nie rozpuszczą się do końca, ale i tak nadadzą zupie wyjątkowy smak umami. Jest też sposób prostszy. Do przyrządzenia wywaru można użyć gotowego granulatu o nazwie dashi. Stosuje się go podobnie jak nasze kostki rosołowe, czyli rozpuszcza we wrzątku wg proporcji na opakowaniu. Ja jednak polecam samodzielne przygotowanie wywaru.

 

2. Do gorącego wywaru dodać pastę miso. Pasta jest dosyć gęsta, więc najlepiej rozpuszczać ją na chochli zanurzonej w zupie, mieszając pałeczkami albo położyć pastę na sitku (na którym uprzednio były rozpuszczane płatki bonito) i rozpuścić z pomocą pałeczek, łyżki czy łopatki. mieszać aż się rozpuści i zdjąć garnek z gazu.

 

3. Do zupy dodać pokrojone w kostkę tofu oraz wymoczone w zimnej wodzie i odsączone wodorosty wakame.

 

4. Miso podawać od razu w miseczkach posypaną szczypiorkiem.

 

WAŻNE UWAGI:

Bonito nie rozpuszcza się do końca, to co zostaje, można zamrozić do ponownego
wykorzystania.

Po dodaniu pasty miso już nie doprowadzać zupy ponownie do wrzenia, bo straci smak i może zrobić się odrbinę gorzka.

Przepis ten to wersja podstawowa z klasycznymi dodatkami: tofu, wakame i szczypiorkiem. Zamiast nich Japończycy stosują jednak nieskończoną liczbę kombinacji innych „wkładek”, a więc w każdym domu miso shiru smakuje inaczej. Polecam następujące dodatki:

  1. marchew
  2. biała rzodkiew i sezam
  3. wakame i kiełki sojowe
  4. ziemniaki-kapusta
  5. ziemniaki – cebula
  6. plasterki wieprzowina-pomidory
  7. różne grzyby
  8. mule
  9. bakłażan
  10. kurczak
  11. krewetki
  12. lub cokolwiek znajdziecie w lodówce 🙂

 

 

 

 

Miso soup

 

120g miso paste (light or dark or mix)

2 litres of water

20g dried kelp (in Japanese: kombu)

10g dried bonito flakes (in Japanese: katsuo bushi)

2-3 spoons of wakame seaweed, soaked in cold water

100g tofu, diced

3 spoons finely chopped chives

 

1. Prepare a stock first: bring water and kombu kelp to boil, remove the kelp. Then immerse bonito flakes on a mesh strainer into the stock, mix well with chopsticks. Bonito flakes will only dissolve partially, giving your soup lovely umami taste. Remove the mesh strainer with bonito flakes leftovers.

This is the basic stock, called dashi in Japanese, for your miso soup. Of course it can be made easier by dissolving instant powdered dashi stock in water but it’s so easy to make dashi stock from kelp and bonito flakes, that I really recommend home made dashi stock.

 

2. Next add miso paste to the hot dashi stock. Miso paste is quite thick, so it is good to thin the miso in a soup ladle full of dashi (while it is still partially immersed in the pot), whisking with chopsticks to a smooth consistency first or you can use the same mesh strainer used for dissolving bonito flakes previously (providing you had removed the flakes, of course). If you choose to use the mesh strainer, help yourself with either chopsticks, spoon or pestle.

Once you dissolve miso paste into the soup it should never be boiled again! It is said to loose its flavour and might become little bitter. Remove the pot from the heat.

 

3. Add tofu cubes and wakame soaked in cold water for few minutes and drained.

 

4. Sprinkle with chives, serve immediately.

 

IMPORTANT NOTES:

Bonito flakes can be used twice, so you can froze what is left over on a mesh strainer. The second dashi stock will still be tasty, but not that strong in flavour.

This is just a basic recipe, before putting miso paste into the soup, Japanese add various ingredients, like:

  1. carrots

  2. white radish – daikon & sesame seeds

  3. wakame & soya sprouts

  4. potatoes & cabbage

  5. potatoes & onion

  6. pork slices & tomato

  7. different mushrooms

  8. clams

  9. eggplant

  10. chicken
  11. shrimps
  12. or whatever You find in your fridge 🙂

 

Więcej o zupie miso i tradycyjnym japońskim śniadaniu w jutrzejszym wydaniu …
PYTANIA NA ŚNIADANIE. Oglądajcie mnie o 8:30.
Do zobaczenia, Alicja 😀
 
PS. Do posłuchania przy jedzeniu miso 🙂 mój ulubiony japoński wykonawca – Ozaki Yutaka.
One of my favourite Japanese songs performed by Ozaki Yutaka, listen while eating Your miso.
 
日本人のリーダーへ、
どんなみそ汁お好きですか。家族のレシピをご紹介したい方、ぜひ私に送ってください。
ブログで紹介します。
アリス
 
 

 

„Damn, you are a good cook, woman.” (from „Fifty shades of Grey”)

And so today I went to the Chinese steamed  dumpligs’ bar called „Totu” here in Warsaw.

And the Chinese lady, who makes the dumplings, does really know her job.

„Damn, you are a good cook, woman.” I wanted to tell her as I just finished reading „Fifty Shades…” trilogy & like this phrase taken from the book.

These are definately the best Chinese steamed dumplings & buns in Warsaw. Believe me.

How about Fifty shades trilogy that everyone is talking about?

Is there anyone going o tell E.L. James: „Damn, you are a good writer, woman.”?

Well… I enjoyed dialogues in the book, but the descriptions in between were all quite the same and not that thrillingly written.

I agree with Emma Perry ( a freelance writer from Osaka), who wrote

„However, what I think the literary world doesn’t account for is how much weight an idea can carry. Who cares if authors aren’t writing with correct prose or in a poetic manner, they’ve come up with an idea that intrigues millions and millions of people and through that, they have touched the world somehow.
Perhaps the fact that it is written more simply makes it easier for the masses to swallow – but that’s a whole different argument left best for another day.”
More of Emma’s opinion of the Fifty shades trilogy here.
Below the dumplings and buns I ate today, they were delicious!

photos taken with iPhone

Eat more vegetables & other New Year’s resolutions…もっと野菜を、そして他の新年決意

Happy New Year, Everyone!

Every year I think to myself I do not like New Year parties but since I organise one in our restaurant myself I fell obliged to go, and every year I end up dancing till 5 in the morning in a great mood!

Thanks, Izumi stuff!

And my New Year’s resolutions? Eat more vegetrables maybe?

That one for sure! Plus: organise my closet and make matsoni yoghurt, travel more!

Keep Your fingers crossed for me!

Alicja

Szczęśliwego Nowego Roku!

Co rok nie mam ochoty iść na sylwestrowe przyjęcie, ale ponieważ sama organizuję takowe w naszej restauracji, to idę z obowiązku, po czym okazuje się że schodzę z parkietu o 5 nad ranem w szampańskim nastroju! Dzięki ekipo Izumi!

A postanowienia noworoczne? Może jeść więcej warzyw?

Na pewno. A także: zrobić porządki w garderobie i przygotować yogurt matsoni oraz więcej podróżować.

Trzymajcie za mnie kciuki 🙂

Ala

明けましておめでとうございます。

 

毎年、新年パーティーに行きたくないと思いながら、自分の店の自分で準備したパーティーに

行かなければならないと知っていて、仕方なく行きますが、結局朝5時まで楽しく遊んだ踊ったりします。

泉寿司スタッフに感謝しています。

新年の決意もしました。もっと野菜食べるかな?

そして、クロゼットを掃除する、カスピ海ヨーグルトを作る、もっと旅行すると決めました。

皆、もう新年の決意しましたか。

Healthy vegetables (tomato, aubergine, zucchini, radish, paprika)

plus my favourite leather dress by au jour le jour from luisaviaroma.com

photo L I M O N C A

make up: Wioletta Wypijewska